top of page

福州人 福州菜

 

      过去总说乡音未改,便知是家乡人。最近发了几道传统福州菜,多了好几个

 

很特别的粉丝,他们已经不识中国字,但却认得福州家乡菜,他们在YOUTUBE网

 

站上搜寻,很想知道那些让他们魂牵梦绕家乡美味是怎么做出来的,终于等来

 

能写英文菜谱的福州厨娘。。。。。


       从留下的文字里我可以看出他们的兴奋,尤其是他们学做成功后,被亲戚

 

友们大加赞赏之后,就差手舞足蹈的得意,也让我十分满足。。。。。 

       还有一个孩子,她问我了一道福州菜,英文字面翻译是“菜丸”,她还用福

 

话发音写出拼音,意思也是菜丸。这可把我难住了,好像没有听说过,在此

 

也向大家征集,有哪位知道的?

        对这些黄皮白心的 孩子们来说,家乡,除了亲人朋友之外,能触摸到的就

 

是那些“好吃的”。尽管他们乡音已改,但这味道却入了心,成了不变的念想。当

 

他们学做家乡菜的时候,就开始了传承。

识得家乡菜,便是家乡人。福州人--福州菜

bottom of page